ίδιος -α -ο Adj. (181) |
Deutsch | Griechisch |
---|---|
(30) Wenn aus einem Auswahlverfahren kein geeigneter Diensteanbieter hervorgegangen ist, sollte das Leitungsorgan des Hafens die Möglichkeit haben, die Erbringung dieser Dienstleistung sich selbst für einen begrenzten Zeitraum vorzubehalten, sofern es die für die Erteilung einer Genehmigung festgelegten Kriterien erfüllt und die Transparenzkriterien dieser Richtlinie einhält. | (30) Στις περιπτώσεις που δεν είναι δυνατόν να επιλεγεί με την διαδικασία επιλογής κατάλληλος φορέας παροχής υπηρεσιών, ο φορέας διαχείρισης του λιμένα πρέπει να έχει τη δυνατότητα να αναλάβει ο ίδιος την παροχή της σχετικής υπηρεσίας επί περιορισμένη χρονική περίοδο, εφόσον πληροί τα κριτήρια που καθορίστηκαν για την χορήγηση άδειας καθώς και τα κριτήρια διαφάνειας που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία. Übersetzung bestätigt |
Bei dieser Liste der betroffenen Luftfahrtunternehmen7, die auf der Grundlage der Verordnung angenommen wurde, handelt es sich selbst wiederum um eine Verordnung, die daher in den Mitgliedstaaten der EU Rechtswirkung hat. | Ο κατάλογος των απαγορευμένων αερομεταφορέων7, ο οποίος εκδίδεται βάσει του κανονισμού αυτού, αποτελεί ο ίδιος κανονισμό και, ως εκ τούτου, έχει νομική ισχύ στα κράτη μέλη της ΕΕ. Übersetzung bestätigt |
c) sich selbst zu verteidigen oder den Beistand eines Verteidigers seiner Wahl zu erhalten und, falls er nicht über die Mittel zur Bezahlung eines Verteidigers verfügt, unentgeltlich den Beistand eines Pflichtverteidigers zu erhalten, wenn dies im Interesse der Rechtspflege erforderlich ist; | (γ) όπως υπερασπίση ο ίδιος εαυτόν ή αναθέση την υπεράσπισίν του εις συνήγορον της εκλογής του, εν η δε περιπτώσει δεν διαθέτει τα μέσα να πληρώση συνήγορον να τω παρασχεθεί τοιούτος δωρεάν, όταν τούτο ενδείκνυται υπό του συμφέροντος της δικαιοσύνης. Übersetzung bestätigt |
c) sich selbst zu verteidigen oder den Beistand eines Verteidigers seiner Wahl zu erhalten und, falls er nicht über die Mittel zur Bezahlung eines Verteidigers verfügt, unentgeltlich den Beistand eines Pflichtverteidigers zu erhalten, wenn dies im Interesse der Rechtspflege erforderlich ist; […]”36 | (γ) όπως υπερασπίση ο ίδιος εαυτόν ή αναθέσει την υπεράσπισίν του εις συνήγορον της εκλογής του, εν η δε περιπτώσει δεν διαθέτει τα μέσα να πληρώση συνήγορον να τω παρασχεθεί τοιούτος δωρεάν, όταν τούτο ενδείκνυται υπό του συμφέροντος της δικαιοσύνης, […]”36 Übersetzung bestätigt |
c) sich selbst zu verteidigen, sich durch einen Verteidiger ihrer Wahl verteidigen zu lassen […].“ | γ) όπως υπερασπίση ο ίδιος εαυτόν ή αναθέσει την υπεράσπισίν του εις συνήγορον της εκλογής του[…]» Übersetzung bestätigt |
Deutsche Synonyme |
---|
Noch keine deutschen Synonyme. |
Ähnliche Wörter |
---|
sich selbst / selber |
Noch keine Informationen zur Grammatik vorhanden.
Auf Greeklex.net findest du Konjugationen für über 800 griechische Verben. Öffne die Detailsicht für ein Wort und gehe zu Grammatik.
Mit dem Griechisch Rechtschreibprüfer kannst du einen griechischen Text auf Fehler untersuchen und die Korrekturen vorschlagen lassen.
Lerne die griechische Schrift und die griechische Aussprache beliebiger Wörter mit dem Vorleser und dem Lautschrift-Tool.
Erweitere deine Wortschatz mit dem Vokabeltrainer. Füge eine Übersetzung deiner Vokabelliste hinzu um sie später zu üben.